Ist es nicht kurios, dass der neue Eigentümer und Chef der Deutschen Bank die gleiche Syntax, den gleichen Ausdruck und das gleiche Schriftbild (penetrantes Unterstreichen, Großschreibung und Plenken) verwendet wie Herr Ziesche?
Oder sollte Herr Ziesche etwa nicht nur der schönste, beste und klügste Staatsratsvorsitzende aller Zeiten, sondern auch noch der einzige verfügbare Übersetzer aus dem Japanischen ins Deutsche sein?
Wer weiß, wessen Gesicht da grade missbraucht wird.
Abgesehen davon auch der Inhalt: Nein, mir war die Deutsche Bank nicht als Bank 24 bekannt. Mir war die Deutsche Bank immer nur als Deutsche Bank bekannt und die Bank 24 als Tochter der Deutschen Bank. Sie existiert ja auch schon seit ...zig Jahren nicht mehr. Aber das ist vermutlich auch so eine Kleinigkeit, von der Herr Ziesche in Laos nichts mitbekommen hat.
Was soll mir eigentlich die Formulierung "bei der EU illegal als Bank 24 bekannt" sagen? Zum einen glaube ich, dass die Bank 24 nur in Deutschland aktiv war, zum anderen: Wie kann jemand oder etwas illegal bekannt sein?
Ich vermute ja mal, dass er bei der DB und/oder Bank 24 einen Kredit laufen hatte, diesen nicht mehr bedienen konnte, woraufhin die Bank dann die entsprechenden Maßnahmen ergriffen hat. Und seitdem ist er etwas schlecht auf die Bank zu sprechen. Was das Geifern bringen soll, erschließt sich mir allerdings nicht. Es ist doch eigentlich auch nur ein weiteres Thema, bei dem jeder, der noch halbwegs seinen Geist beisammen hat, merkt, dass die Ziesche`schen Wortdurchfälle keinerlei Wirkung haben. Frei nach dem geflügelten Wort: "Was juckt es die Deutsche Bank, wenn sich ein Ziesche an ihr reibt?"